Alle Amsterdamse Akten

Miljoenen akten liggen nog begraven in het archief van de Amsterdamse Notarissen. Ga mee op ontdekkingstocht en help de geschiedenis van Amsterdam herschrijven!

Stand van zaken

  • 169/514 notaris
  • 1.577 deelnemers

  • 169
    Notaris32.9%
  • 1.024.457
    • 0% Onbruikbaar
    • 69.1% Ingevoerd
    • 57.9% Gecontroleerd
    Ingevoerd 69.1%
  • 858.554
    • 0% Onbruikbaar
    • 69.1% Ingevoerd
    • 57.9% Gecontroleerd
    Gecontroleerd 57.9%
Meedoen aan dit project
Dit project heeft al meer dan
1 Miljoen ingevoerde akten! De miljoenste akte is ingevoerd door Greet van Looij op 28-02-2024 om 18:35!

Project info

verwijderd225112020

verwijderd225112020

Notaris Daniel Bredan

Laatst bijgewerkt op: 

Is er bekend welke talen Daniel Bredan machtig was?

De onderstaande tekst, klinkt mij Spaans in de oren, wanneer ik tekstgedeelten in Google translate/herkennen overtyp, vind Google het ook Spaans, maar gezien de vele Portugese kooplui die ik al tegenkwam in eerdere akten, lijkt Portugees me ook niet onwaarschijnlijk. Maar ik ken persoonlijk het verschil tussen die twee talen niet, ik beheers geen van beide.

Wat te doen in een dergelijk geval? Taal op 'onbekend' zetten, of de akte wegdrukken als 'te moeilijk' (eigenlijk mijn eer te na, het is prima leesbaar - en wanneer je een beetje Frans kent, valt zelfs nog wel te volgen waarover de akte gaat) 

HG Petra

  • Pauline (Stadsarchief Amsterdam)

    Pauline (Stadsarchief Amsterdam)

    Dag Petra! Dit is wel echt spaans. Bij anderstalige akten moeten we maar invoeren zo goed en kwaad als dat gaat - helaas hebben we binnen VeleHanden geen manier om de akten per taal op een stapel te leggen en door een 'native' ook in te laten voeren. Maar vaak is het inderdaad wel zo dat je de namen en plaatsnamen er wel uit kunt halen, al kun je niet alles lezen.

    Vergeet niet dat de index, op het moment dat die online staat (hopelijk deze maand nog de eerste VeleHanden-resultaten!) eigenlijk een continu work in progress is. Correcties en aanvullingen kunnen dan ook nog prima worden gedaan. 

  • Corney Keller (eGGSA)

    Corney Keller (eGGSA)

    Petra,

    Dit lijkt op Spaans met wat artistieke spelling.

    Net zoals in Nederlands, was de spelling niet standaard of consequent.

    De hoger de opleiding van de auteur, de meer de spelling varieert.

  • Marsje

    Marsje

    Dit stuk is absoluut Spaans:-) Ik spreek het!

  • verwijderd225112020

    verwijderd225112020

    Dank voor de supersnelle reacties, leuk dat mijn taalgevoel wel klopte! 

    NB: Engels en Duits gebruik ik dagelijks op het werk, en een wijntje in het Frans bestellen lukt ook wel, dus het zal niet al te vaak een probleem zijn :-)

  • verwijderd225112020

    verwijderd225112020

    Omdat er nog geen mapje was voor Daniel Bredan, heb ik deze lijn eventjes hernoemd.

    Deze 'rokkenjager' was in meerdere opzichten een interessante persoon, ik vond het in elk geval frapant te bemerken dat hij naast Spaans en Frans, ook Italiaans kende: