Crowd leert computer lezen

Leer de computer lezen en help mee aan het woord voor woord doorzoekbaar maken van de Amsterdamse Notariƫle Archieven.

Current status

  • 42.056 scans
  • 494 participants

  • 33.338
    • 3.4% Unusable
    • 79.3% Entered
    • 78.8% Validated data
    Entered 82.7%
  • 33.155
    • 3.4% Unusable
    • 79.3% Entered
    • 78.8% Validated data
    Validated data 82.3%

Project info

Peter van der Lee

Peter van der Lee

Datums in romeinse vorm

Datums/getallen als 12 en 17 ed. worden in romeins geschreven als xij of xvij.

Ik zie in de transcripties dat men zich niet houdt aan de regel dat de laatste 1 dan een "j" hoort te zijn,

Ik corrigeer dat dus meestal.

Maar hechten we daaraan of laten we het maar zo

  • Yvonne Colijn

    Yvonne Colijn

    Ooit is afgesproken naar ik meen om bijv. "vij" te transcriberen als "vii". De betreffende berichten kon ik even niet terugvinden.

  • Pauline (Stadsarchief Amsterdam)

    Pauline (Stadsarchief Amsterdam)

    Ja dat is lastig, ik had die afspraak destijds ook gemist eerlijk gezegd. En het wijkt af van onze standaard vuistregel dat je waar mogelijk moet transcriberen wat er staat. In de praktijk kom ik ook tegen dat Transkribus van het normaliseren van u/v en i/j in cijfers soms in verwarring raakt en hypercorrectie toepast, vandaar dat ik het zelf wel als 'vij' laat staan... 

  • Anne Mieke Diepersloot

    Anne Mieke Diepersloot

    Updated at: 

    Was ook moeilijk te vinden Yvonne, die discussie is te vinden onder u/v hoe te handelen? (8-06-2020). Ik had die vraag zelf gesteld.

    Daarin wordt uitspraak gedaan over u/v, en i/j.

    Pauline belooft dat dit alles in de invoerinstructie opgenomen gaat worden.

    Naar aanleiding van het antwoord hanteer ik ook vii ipv vij.

    Maar ik begrijp heel goed, dat  al werkend er een voortschrijdend inzicht ontstaat over hoe de computer daarmee omgaat.

    Maar voor ons controleurs: hoe nu te handelen?

     

  • Yvonne Colijn

    Yvonne Colijn

    Voor de duidelijkheid: ik heb sinds de reacties van Pauline (10-06-2020) op het bericht van Anne Mieke (08-06-2020) steeds “vij” als “vii” getranscribeerd (en analoog voor andere Romeinse cijfers) omdat dat de uitkomst van de discussie was.

    Mijn persoonlijke voorkeur was en is echter om er ‘vij’ van te maken, omdat dat er nu eenmaal staat – en omdat ik het persoonlijk niet storend vind. Ik meende te hebben begrepen dat de vuistregel is: zoveel mogelijk transcriberen wat er staat, ook omdat dat uiteindelijk het laagste foutenpercentage oplevert. Of is dat een verkeerde aanname?

    Hoe dan ook, de uitkomst van dit ‘romeinse-cijfers’-debat graag (alsnog) opnemen in de invoerinstructie.

     

  • Pauline (Stadsarchief Amsterdam)

    Pauline (Stadsarchief Amsterdam)

    Ai sorry, deze verwarring is wel mijn schuld denk ik. Ik ben het zelf destijds niet eens geweest met het normaliseren van de letters, vandaar dat ik het (niet bewust!) niet meer heb aangepast in de instructie misschien... 

    Het is wel zo dat deze keuze wel/niet uiteindelijk geen grote consequenties heeft of heeft gehad, gelukkig. Kleine details en afwijkingen zullen er altijd blijven bestaan en dat is ook niet heel erg, want de betekenisvolle elementen kunnen wel worden gevonden en aan elkaar gelinkt. 

    Ik ben er zelf eerlijk gezegd voor om 'gewoon' de altijd al bestaande richtlijn aan te houden door te transcriberen wat er staat. Dus 'vij' en 'Wtenbogaert' mocht dat er staan. Is dat een idee? Dan hoeven er ook geen instructies te worden aangepast. Het is dus niet erg als het in de tussentijd anders is geweest, de invloed op de kwaliteit van de HTR is echt minimaal!